Tại cuộc họp báo thường kỳ của Bộ Ngoại giao chiều ngày 21-5, trả lời câu hỏi về việc sáng cùng ngày, kênh truyền hình CNN công bố video của Mỹ về việc các máy bay Mỹ bị tàu hải quân Trung Quốc đuổi nhiều lần trên Biển Đông, Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam Lê Hải Bình nêu rõ khu vực Biển Đông là tuyến hàng hải quan trọng của thế giới đồng thời cũng là hành lanh hàng không quốc tế rất quan trọng.
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Việt Nam nhấn mạnh việc duy trì hòa bình, ổn định hàng hải, hàng không ở Biển Đông là nguyện vọng chung của các quốc gia trong và ngoài khu vực.
"Vì vậy, chúng tôi kêu gọi các nước liên quan có đóng góp trách nhiệm và tích cực vào việc duy trì hòa bình, an ninh hàng hải, hàng không ở Biển Đông, đồng thời tôn trọng chủ quyền, quyền chủ quyền, quyền tài phán của các quốc gia ven biển phù hợp với luật pháp quốc tế và Công ước LHQ về Luật biển, không làm phức tạp thêm tình hình" - ông Lê Hải Bình nói..
Theo CNN, hải quân Trung Quốc ngang ngược thách thức, 8 lần đưa ra cảnh báo xua đuổi khi máy bay tuần tra săn ngầm tân tiến nhất của Mỹ, chiếc P-8A Poseidon, thực hiện sứ mạng tuần tra những đảo nhân tạo mà Bắc Kinh đang xây dựng trái phép tại quần đảo Trường Sa của Việt Nam trên Biển Đông vào ngày 20-5-2015.
Mỹ lần đầu tiên cho phép nhóm phóng viên CNN lên P8-A Poseidon, giải mật đoạn video cho thấy hoạt động xây dựng đảo nhân tạo phi pháp của Trung Quốc ở Biển Đông và đoạn ghi âm từ bộ đàm cho thấy Hải quân Trung Quốc thách thức máy bay P-8A Poseidon.
Sứ mạng tuần tra ngày 20-5 là nhằm theo dõi những hoạt động của Trung Quốc tại ba đảo nhân tạo mà nước này đang cấp tập xây dựng phi pháp ở Trường Sa.
“Đây là Hải quân Trung Quốc… Các người đang tiếp cận vùng cảnh giác quân sự của chúng tôi… Hãy rời khỏi đây ngay lập tức… để tránh hiểu lầm”, một giọng nói bằng tiếng Anh phát ra từ bộ đàm của máy bay P-8A Poseidon trước sự chứng kiến của phóng viên CNN, khi máy bay này bay đang bay ở tầm thấp nhất (4,5 km).
Lầu Năm Góc thậm chí còn lên kế hoạch điều máy bay và tàu chiến tuần tra trong phạm vi cách các đảo nhân tạo Trung Quốc đang xây khoảng 12 hải lý (22 km).
“Chúng tôi chứng kiến Trung Quốc tăng cường hoạt động xây dựng và trông như xây dựng cơ sở quân sự”, đại úy Mike Parker, chỉ huy phi đội máy bay tuần tra P-8 và P-3 triển khai đến châu Á, nói với CNN khi trên máy bay P-8A Poseidon.
“Chúng tôi vừa bị thách thức cách đây 30 phút và thách thức đến từ Hải quân Trung Quốc và tôi tự tin lời cảnh báo xuất phát từ bờ, cơ sở quân sự tại đây”, ông Parker nói và chỉ vào màn hình cho thấy một trạm radar cảnh báo sớm trên bãi Đá Chữ Thập, nơi Trung Quốc đang xây dựng trái phép để biến nó thành đảo nhân tạo.
Đoạn video do camera của P-8A Poseidon ghi hình cho thấy ngoài trạm radar cảnh báo sớm, còn có các doanh trại quân đội và một đường băng trên bãi Đá Chữ Thập đủ để đáp ứng tất cả các loại máy bay quân sự của Trung Quốc. Đá Chữ Thập giờ đây còn được gọi là “tàu sân bay không thể chìm” của Trung Quốc, theo CNN.
Chi tiết và clip video bản chi tiết hơn, xin mời xem ở trang của CNN,http://edition.cnn.com/2015/05/20/politics/south-china-sea-navy-flight/index.html
Above the South China Sea (CNN) The Chinese navy issued warnings eight times as a U.S. surveillance plane on Wednesday swooped over islands that Beijing is using to extend its zone of influence.
The series of man-made islands and the massive Chinese military build-up on them have alarmed the Pentagon, which is carrying out the surveillance flights in order to make clear the U.S. does not recognize China's territorial claims. The militarized islands have also alarmed America's regional allies.
Former CIA Deputy Director Michael Morell told CNN's Erin Burnett Wednesday night that the confrontation indicates there is "absolutely" a risk of the U.S. and China going to war sometime in the future.
A CNN team was given exclusive access to join in the surveillance flights over the contested waters, which the Pentagon allowed for the first time in order to raise awareness about the challenge posed by the islands and the growing U.S. response.
CNN was aboard the P8-A Poseidon, America's most advanced surveillance and submarine-hunting aircraft, and quickly learned that the Chinese are themselves displeased by the U.S. pushback.
"This is the Chinese navy ... This is the Chinese navy ... Please go away ... to avoid misunderstanding," a voice in English crackled through the radio of the aircraft in which CNN was present.
This is the first time the Pentagon has declassified video of China's building activity and audio of Chinese challenges of a U.S. aircraft.
The aircraft flew at 15,000 feet in the air at its lowest point, but the U.S. is considering flying such surveillance missions even closer over the islands, as well as sailing U.S. warships within miles of them, as part of the new, more robust U.S. military posture in the area.
Soon after the Chinese communication was heard, its source appeared on the horizon seemingly out of nowhere: an island made by China some 600 miles from its coastline.
The South China Sea is the subject of numerous rival -- often messy -- territorial claims over an area that includes fertile fishing grounds and potentially rich reserves of undersea natural resources. China is increasingly showing that even far from its mainland, it sees itself as having jurisdiction over the body of water.
Wednesday's mission was specifically aimed at monitoring Chinese activities on three islands that months ago were reefs barely peaking above the waves. Now they are massive construction projects that the U.S. fears will soon be fully functioning military installations
Thứ Năm, 21 tháng 5, 2015
Chứng cứ Trung Quốc xây dựng đảo nhân tạo phi pháp ở biển Đông
Minh Trí
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
0 nhận xét:
Đăng nhận xét